Música y Teatro

Bodas de sangre para sordos

La tragedia escrita por Federico García Lorca en 1931, Bodas de sangre, ha roto las barreras que impone el silencio, y se ha lanzado en una versión para sordos, a través del lenguaje de signos.

Bodas de sangre es una obra que narra un hecho de la nota roja granadina (la fuga de una recién casada con su verdadero amor, y la persecución que de ambos hace el novio deshonrado), en donde Lorca introdujo comentario sobre la muerte y el amor.

En una página web habilitada por  la Fundación de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) para la Supresión de las Barreras de Comunicación se puesto a la disposición de los internautas, gratuitamente, la versión traducida al lenguaje de signos de Bodas de sangre.

El objetivo de esta iniciativa, a dos bandas de la Fundación CNSE y el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte pretenden es “acercar la literatura española a las personas sordas”.

La traducción presentada por CNSE ha sido realizada por expertos en lenguaje de señas. En la web se encuentran tanto la versión original como la traducción. Los contenidos, en su totalidad, se encuentran en ambos lenguajes.

El sitio es de visita obligada, sea el internauta sordo o no, pues además de la versión en lenguaje gestual, se trata de una completa introducción al mundo lorquiano, a su obra teatral y a los detalles y contexto de esta obra, una de las cumbres de la literatura española contemporánea.

El sitio de Bodas de Sangre incluye una reseña biográfica del García Loca, un glosario de términos. Además, la obra se ha trasladado desde la excelente edición de Cátedra. Los herederos del poeta granadino, de manera desinteresada, han cedido sus derechos para esta ampliación del legado lorquiano.

Visita | Bodas de Sangre